чистое небо – reiner Himmel

Я был немного напуган, когда шел пешком вдоль стоящих в ряд фур.
Последняя плохо проложенная дорога на «хорошей» стороне перед границей между Латвией и Россией.

Ich hatte ein bisschen Angst, als ich an den wartenden LKWs zu Fuß entlang marschierte.
Die letzte schlecht asphaltierte Strasse auf der „guten“ Seite vor der Grenze zwischen Lettland und Russland.

В России холодно и опасно – так меня предупреждали в Латвии.
Это потому что люди там плохо себя чувствуют …

Russland sei kalt und gefährlich – so wurde ich in Lettland gewarnt.
Das kommt daher, weil es den Menschen dort schlecht geht …

Я рассчитывал на «Латвия минус х», позволил себе запутаться во всех предупреждениях и теперь оказался в стране, которая меня полностью удивила!

Ich hatte mit „Lettland minus x“ gerechnet, hatte mich von all den Warnungen verunsichern lassen und stand nun in einem Land, das mich komplett überraschte!

Но все это было чисто асфальтировано с прекрасными бордюрами и заправкой,
что было бы положительно замечено даже в Германии с точки зрения обслуживания и чистоты …

Es war aber alles sauber asphaltiert mit feinen Bordsteinen und einer Tankstelle,
die selbst in Deutschland in Sachen Service und Sauberkeit positiv aufgefallen wäre…

После первой ночи в лесу я пересекаю с компасом лес, болота и озера.
Я нахожу захватывающие треки …

Nach einer ersten Nacht im Wald, ich bin quer mit dem Kompass durch den Wald, über Moore und Seen.
Ich finde spannende Spuren …

Незадолго до первого крупного города вдруг машина остановилась рядом со мной.
Водитель просто взял меня с собой!

Kurz vor der ersten größeren Stadt hielt plötzlich ein Auto neben mir.
Der Fahrer nahm mich einfach mit!

Он взял с собой экскурсию по городу и отвез меня в ресторан с интернетом.
Он написал мне свой номер, если мне нужна помощь …
… это случилось со мной в последний раз во Франции около 30 лет назад.

Er machte ein Stadtrundfahrt mit mir und brachte mich in ein Restaurant mit Internet.
Er schrieb mir seine Nummer auf, falls ich noch Hilfe brauche …
… das ist mir das letzte Mal vor ungefähr 30 Jahren in Frankreich passiert.

На следующий день в центре национального парка я попросил карту.
Затем директор взял свою куртку и отвел меня в небольшой магазин канцелярских товаров, где на самом деле существовала прогулочная карта …

Tags drauf im Zentrum des Naturschutzparks fragte ich nach einer Karte.
Daraufhin nahm der Direktor seine Jacke und begleitete mich in einen kleinen Schreibwarenladen, wo es die Wanderkarte auch tatsächlich gab…

Моя банковская карта работает как дома, я люблю везде писать кириллицей …
как мало Запад знает о России … о чем мне не нужно беспокоиться …

Meine Bank-Karte funktioniert wie daheim, ich genieße die kyrillische Schrift überall …
wie wenig weiß der Westen über Russland … was hatte ich unnötig Angst …

Это создает вторую причину для этого блога (помимо смелости):
Я хочу рассказать вам, как я чувствую эту якобы темную и опасную страну – на самом низком уровне практической жизни.

Damit entsteht ein zweiter Grund für diesen Blog (neben dem Mutmachen):
ich will erzählen, wie ich dieses angeblich so dunkle und gefährliche Land erlebe – auf der untersten lebenspraktischen Ebene.

Я попал в поселении Анастасия „чистое небо“  в одну симпатичную семью.
Там ТОЛЬКО по русски говорят.
Отличная языковая школа в деревне!

Ich bin im Anastasia-Dorf „Reiner Himmel“ in einer sympatischen Familie gelandet.
Dort wird NUR russisch gesprochen.
Eine tolle Sprach-Schule auf dem Land!

Я могу оставаться здесь до 15.1.19 (конец моей визы) и
должен целую неделю здесь охранять дом с собакой и кошкой …

Ich kann hier bis zum 15.1.19 (Ende meines Visums) bleiben und
soll für eine Woche hier das Haus mit Hund und Katze hüten …

… и иду сейчас кататься на коньках!

… und gehe jetzt Schlittschuhlaufen!

По моему через десяток дней:
У России «солидная» инфраструктура и ощущение жизни, вполне сопоставимое с Францией.

Meine subjektive Bestandsaufnahme nach einem Dutzend Tagen:
Russland hat „solide“ Infrastuktur und ein für mich ganz subjektiv mit Frankreich vergleichbares Lebensgefühl.

Как немец, я чувствую себя благодарным и желанным с почти невероятно полезными и уверенными в себе людьми.

Als Deutscher fühle ich mich geschätzt und herzlich willkommen
bei fast unglaublich hilfsbereiten und selbstbewussten Menschen.

Большие трудности мне доставляет язык.
Русские, как и французы, вообще не могут говорить медленно и объединяют отдельные слова в порой совершенно новые слова.

Grosse Schwierigkeiten macht mir die Sprache.
Die Russen können – ähnlich wie die Franzosen – überhaupt nicht langsam sprechen und verbinden die einzelnen Worte zu teilweise ganz neuen Worten.

Я немного понимаю некоторых людей, большинство из них еще нет.

Ich verstehe manche Menschen ein bisschen, die allermeisten noch gar nicht.

 

до границы – vor der Grenze

Может быть, здесь, недалеко от Латвийско-Белорусской границы, живет Дед Мороз:

Vielleicht wohnt hier, unweit der lettisch-weißrussischen Grenze, der Weihnachtsmann:

После этой визуальной демонстрации я просто хотел найти место для сна, когда латвийская пограничная полиция «забрала» меня.

Nach diesem visuellen Highlight wollte ich mir gerade meinen Schlafplatz suchen, als die lettische Grenzpolizei mich „eingesammelt“ hat.

Они думали, что для кемпинга действительно холодно и, прежде всего, слишком близко к Белорусской границе.
Два дружелюбных полицейских (один свободно говорит по-английски) сказали мне не ночевать здесь, в лесу.

Sie meinten, es sei doch recht kalt zum Zelten und vor allem aber zu nah an der weißrussischen Grenze.
Die beiden freundlichen Polizisten (einer sprach fließend Englisch) legten mir nahe, die Nacht nicht hier im Wald zu verbringen.

Мне разрешено пользоваться улицей (также пешком и ночью).
Но в тот момент, когда я ушёл, чтобы установить свою палатку,
я нарушил правила внешней границы ЕС.

Ich darf die Strasse (auch zu Fuß und nachts) benutzen.
Doch in dem Moment, wo ich sie verlasse, um mein Zelt aufzustellen,
verstosse ich gegen EU-Außengrenz-Bestimmungen.

Поэтому они предложили мне добровольную поездку в их штаб-квартиру
и организовали место для сна у соседа одного из  коллег. Вау, спасибо!

Sie boten mir deshalb eine freiwillige Fahrt zu ihrem Hauptquartier an
und organisierten mir einen Schlafplatz bei der Nachbarin eines Kollegen. Waoh, Danke!

Из-за ночной поездки с пограничной полицией в Скауне я внезапно оказался всего в двух ежедневных этапах от границы.
Я был в конструктивном воображении области – всё бани?

Durch den nächtliche Fahrt mit der Grenzpolizei nach Skaune war ich plötzlich nur noch 2 Tagesetappen von der Grenze entfernt.
Ich befand mich in einer baulich einfallsreichen Gegend – lauter Saunas?

Теперь у меня было 5 дней до начала визы.
До сих пор я путешествовал (в основном ночью) по грунтовым дорогам без покрытия.

Nun hatte ich noch 5 Tage Zeit bis zum Visum-Beginn.
Bislang war ich (meist nachts) auf nicht geteerten Landstrassen unterwegs.

Поэтому я снова был в лесу и проверил свои навыки навигации с помощью компаса и несущей способности льда на заболоченной земле.

So war ich auch mal wieder querbeet im Wald unterwegs und testete meine Navigations-Fähigkeiten mit dem Kompass und die Tragfähigkeit des Eises über dem moorigen Boden.

Вечером в лесу я не справился с огнем из-за замерзшего дерева … но количества углей было достаточно, чтобы согреть сушеную рыбу.

Abends im Wald kam ich mit dem tiefgefrorenen Holz nicht über ein Feuerchen hinaus … das bisschen Glut reichte aber, um meinen Trockenfisch zu erwärmen.

Вчера утром на рассвете я отправился к следующему неожиданному цивилизационному сюрпризу: большой культурный зал с библиотекой – и на этот раз с английскими компьютерами и гигантскими экранами!

Gestern morgen lief bei Tagesanbruch auf die nächste unerwartete zivilisatorische Überraschung zu: eine große Kulturhalle mit Bibliothek – und diesmal mit englischen Computern und riesigen Bildschirmen!

Директор библиотеки, Лена, была настолько впечатлена мной как гостем, что она позвонила по кругу знакомых и отправила меня на выходные в пустующую квартиру подруги.
Снова вау, спасибо!

Die Leiterin der Bibliothek, Lena, war über mich als Gast so angetan, dass sie ihren Bekanntenkreis durchtelefonierte und mich für ein Wochenende in der leerstehenden Wohnung einer Bekannten unterbrachte.
Wieder waoh, danke!

Я люблю природу и чувствую невероятную тайну, лучшую в природе „Великую Мать“ (магнамама).

Ich liebe die Natur und spüre das unfassbare Geheimnis, die „große Mutter“ (magnamama) am besten draußen.

Здесь, в Вацлабаде, нашлась церковь по моему вкусу!

Hier in Vacslabada habe eine Kirche ganz nach meinem Geschmack gefunden!

Зимние походы в тишине – Winterwandern in der Stille

Сейчас я нахожусь в 15 км от белорусской, около 45 км от российской границы … здесь, в деревне, неожиданно есть библиотека с общедоступным компьютером и Интернетом.

Ich bin aktuell ca. 15 km von der weißrussischen, ca. 45 von der russischen Grenze entfernt … hier im Dorf gibt es für mich unerwartet eine Bibliothek mit öffentlichem Computer und Internet.

Я не нашел магазин напрямую и спросил водителя.
Он остановился и сказал: «Магазин, там».
Я не знаю, что сделало меня счастливее,
что он остановился и понял мой вопрос (а я его ответ!)
или что там действительно был магазин.

Ich fand den Laden nicht direkt und fragte einen Autofahrer.
Er hielt an und meinte, „Laden, dort“.
Ich weiß nicht, was mich glücklicher gemacht hat,
dass er angehalten und meine Frage verstanden hatte (und ich seine Antwort!)
oder dass es tatsächlich einen Laden gab.

Может быть милая продавщица, которую я спросил о ближайшем месте для жилья, хочет что-то организовать, и я должен подождать?
Но здесь тепло, мой спальный мешок высох, я (опять) поел,  телефон зарядился, я даже получил чашку горячего чая!
Четверо школьников уставились на меня, и я «объяснил» им свою странствующую жизнь.
Выйдя, самый любопытный из четырех подарил мне две маленькие конфеты для комфорта …

Vielleicht will die nette Verkäuferin, die ich nach einer Unterkunft in der Nähe fragte, etwas organisieren und ich soll warten?
Es ist warm hier, mein Schlafsack trocknet, ich habe (wieder) zu essen,  mein Handy lädt und ich bekam sogar eine Tasse heißen Tee!
Vier Schulkinder starrten mich an und ich „erklärte“ ihnen mein Wanderleben. Beim raus gehen schenkte mir der neugierigste der vier zwei kleine Bonbons zum Trost …

Я остановился в пустующей квартире в многоквартирном доме.
Не холодно, с водой, электричеством и туалетом – что еще можно хотеть?
Сегодня я был совершенно счастлив и очень благодарен белорусскому радио, вкусной еде и этому сухому месту.

Gelandet bin ich in einer leerstehenden Wohnung im Mehrfamilienhaus.
Nicht kalt, mit Wasser, Strom und Toilette – was will man mehr?
Heute war ich mit weissrussischem Radio, leckerem Essen und diesem trockenen Plätzchen rundum glücklich und sehr dankbar.

Накануне вечером я наконец-то покинул железнодорожные пути, которые вели меня от самого Вильнюса.
Самое прекрасное, когда я нахожусь в спальном мешке или у меня все наматывается на спину. Пересечения между ними … мокрые и холодные …

Am Abend zuvor hatte ich die Bahngleise, die ich seit Vilnius als Begleitung hatte, endgültig verlassen.
Am schönsten ist es, wenn ich im Schlafsack bin oder wieder alles eingepackt auf dem Ruecken habe. Die Übergaenge dazwischen sind … nass und kalt …

Я часто гулял ночью по маленькой проселочной дороге без движения.
Однажды я ничего не слышал в течение часа,
не видел ни единого света, не встретил электричества или телефонной линии,
ни одна собака не лаяла, просто ничего вокруг меня.
Я чувствовал, я ищу что-то, не зная, что я хочу найти.

Ich wanderte oft nachts auf einer kleinen Landstrasse ohne Verkehr.
Einmal hörte ich eine ganze Stunde lang überhaupt nichts,
sah kein einziges Licht, begegnete keiner Strom- oder Telefonleitung,
kein Hund bellte, einfach nichts um mich herum.
Ich  fühlte, das habe ich gesucht, ohne zu wissen, dass ich es vermisst habe.

В Германии мне часто бывает слишком тесно, слишком громко, слишком быстро – значительно больше людей на квадратный километр.
Здесь есть пространство. Пространство, быть самим собой.

In Deutschland ist mir oft alles zu eng, zu laut, zu schnell –
deutlich mehr Menschen pro Quadratkilometer.
Hier ist Raum. Raum zu sein, wie ich bin.

Я любил каждый свет, потому что он такой редкий и потому сразу ценный.
Так внезапно каждый свет рассказывает свою историю, и я могу в тишине спокойно слушать, потому что не сразу следующий свет хочет быть увиденным и услышанным.

So liebte ich jedes Licht, weil es so selten und damit auf einmal kostbar ist.
So erzählt plötzlich jedes Licht seine Geschichte und ich kann in Ruhe zuhören, weil nicht gleich das nächste Licht gesehen und gehört werden will.

В тот вечер я начал воспринимать лающих собак как что-то радостное, где собака лает – это жизнь, поэтому для меня каждый человек стал легким, драгоценным, редким подарком … без многих (обычных) огней.
Я могу ночью звёзды увидеть вещи по-другому и искупаться в Млечном Пути … почувствовать бесконечность, великую тайну, великую мать, magnamama, которая окружает нас всех, даже Отца … и свет.

An diesem Abend begann ich bellende Hunde als etwas Freudiges wahrzunehmen, wo ein Hund bellt, ist Leben, so wurde für mich jeder Mensch wieder ein Licht, wertvoll, ein seltenes Geschenk … ohne die vielen (gewohnten) Lichter kann ich nachts die Sterne ganz anders sehen und in der Milchstrasse baden… die Unendlichkeit spüren, das große Geheimnis, die große Mutter, magna mama, die uns alle, auch den Vater … und das Licht, umgibt.

Возможно, как и в любых отношениях, это вопрос близости и расстояния?
Иногда, когда все становится для меня слишком,
я замечаю за собой, как я начинаю ненавидеть свое окружение.
Здесь я узнаю почему. Мне просто нужно достаточно места.

Vielleicht ist wie in jeder Beziehung auch eine Frage von Naehe und Distanz? Manchmal, wenn mir alles zu viel wird, beobachte ich mich, dass ich meine Umgebung zu hassen beginne.
Hier entdecke ich, warum. Ich brauche einfach genug Platz.

И вдруг все имеет смысл, все имеет смысл!
До сих пор у меня была мечта о России и странствиях, все чувства,
не зная точно, куда это приведет меня в конце.
Я следовал своим чувствам, может быть потому, что мне было нечего терять.

Und dann macht auf ein Mal alles Sinn, alles macht Sinn!
Bislang hatte ich diesen Traum von Russland und dem Wandern, alles Gefühle
ohne recht zu wissen, wohin mich das am Ende führen wuerde.
Ich folgte meinen Gefühlen, vielleicht weil ich nichts zu verlieren hatte.

Теперь говорит голова, мой разум:
Я может быть не паломник, ищущий новый толчок для своей жизни, но, может быть, я ищу новое место для моей жизни?

Nun spricht der Kopf, mein Verstand:
ich bin also vielleicht kein Pilger, der neue Impulse für sein Leben sucht, sondern ich suche vielleicht einen neuen Platz für mein Leben?

Рождество в России – Weihnachten in Russland?

В 2018 году я посмотрел бесчисленное множество видео, репортажей и документальных фильмов о России – и один момент, который я запомнил больше всего:

Ich hab im Jahr 2018 unzählige Videos, Reportagen und Dokumentationen über Russland angeschaut – und dabei ist mir ein Moment am stärksten in Erinnerung geblieben:

Фильм рассказывал о двух водителях грузовиков в северной Сибири, путешествующих на «Зимнике».
Зимник – это ледяная дорога, проходимая только зимой – в основном по замерзшим рекам.

Der Film handelte von zwei LKW-Fahrer in Nordsibirien, die auf einem “Simnik” unterwegs waren.
Ein Simnik ist eine Strasse aus Eis, die nur im Winter – hauptsächlich auf zugefrorenen Flüssen – befahrbar ist.

И на этой ледяной взлетно-посадочной полосе водители грузовиков встретили велосипедиста Ричарда Левенхерца из Берлина, который ехал туда.
Когда я увидел, что на велосипеде только один человек с багажом весом 80 кг четыре недели на севере Сибири, это просто придало мне смелости.

Und auf dieser eisigen Piste begegneten die LKW-Fahrer einem Radler, Richard Loewenherz aus Berlin, der da unterwegs war.
Als ich das sah, dass da ein Mensch mit 80kg Gepaeck auf dem Rad allein vier Wochen im Norden Sibiriens unterwegs war, nun, das machte mir einfach Mut.

Я пишу здесь, чтобы ободрить меня. Те, кто читает мой блог и, конечно же, я. Мужество может быть страхом, который помолился.
Может быть, это то, что делает человека действительно … моя смелость просто спрашивается, потому что это похоже на мою визу в Россию, и, возможно, я с 17.12. на 4 недели в России – это был бы мой рождественский подарок и вызов одновременно.

Ich schreibe hier, um Mut zu machen. Denen, die meinen Blog lesen und natürlich auch mir selbst. Mut ist vielleicht Angst, die gebetet hat.
Vielleicht auch das, was einen Menschen wirklich ausmacht … mein Mut ist grad gefragt, denn es scheint zu klappen mit meinem Visum fuer Russland und vielleicht bin ich ab dem 17.12. für 4 Wochen in Russland – das wäre mein Weihnachtsgeschenk und Herausforderung zugleich.

Я провел последние три ночи на улице, я спал до минус 15 градусов по Цельсию … и не замерзал. Спальный мешок, палатка, матрас – мои друзья.
Так что у меня были разные дни: утром, два часа похода в центр города, уроки, работа за компьютером в библиотеке и вечером, потом снова в лес.

Ich hab die letzten drei Naechte probehalber draußen geschlafen bei bis zu minus 15 Grad Celcius … und hab nicht gefroren. Schlafsack, Zelt, Isomatte – meine Freunde.
So hatte ich abwechslungsreiche Tage: morgens zwei Stunden Wanderung in die Innenstadt, Unterricht, Arbeit am Computer in der Bibliothek und abends dann wieder zurück in den Wald.

Это Галина, мой языковой партнер.
После трех напряженных недель в Даугавпилсе у меня были последние два часа с ней сегодня (6.12.).
Отличный учитель, спасибо!

Das ist Galina, meine Sprach – Partnerin.
Nach nun drei intensiven Wochen in Daugavpils hatte ich heute (6.12.) meine letzten beiden Stunden bei ihr.
Eine tolle Lehrerin, Danke!