на Ангаре и на Енисее – an Angara und Jenissei

    

Вот как это выглядело, когда я добрался до Ангара вечером.
Река замерзла – и там была гостиница.
Там я остался на неделю, чтобы послушать реку.
Поскольку походы были невозможны, все советовали мне против.

So sah es aus, als ich abends die Angara erreichte.
Der Fluss zugefroren – und es gab ein Hotel.
Dort blieb ich eine Woche, um dem Fluss zuzuhören.
Denn wandern war unmöglich, alle rieten mir ab.

    

Там был еще почти метр снега. Для этого я мог учиться у реки.
Есть подходящее время для всего. Также для меня. Возвращайся

Es lag noch fast ein Meter Schnee. Dafür konnte ich vom Fluss lernen.
Für alles gibt es die richtige Zeit. Auch für mich. Komm wieder.

      

И тогда лед начал таять. Это просто стекало вниз по реке.
Я никогда не видел ничего подобного.

Und dann begann das Eis zu schmelzen. Es floss einfach den Fluss hinab.
So etwas habe ich noch nie gesehen.

    

Завтра я еду в сторона Иркутск. С надеждой меньше снега …
Morgen fahre ich weiter Richtung Irkutsk. Mit hoffentlich weniger Schnee …

Я испытываю особые моменты прямо эти дни.
Потому что в Мокрушинское я опоздал на автобус.
Но там была пресная вода.

Ich erlebe in diesen Tagen besondere Momente.
Denn in Мокрушинское verpasste ich den Autobus.
Aber es gab frisches Wasser.

    

На карте, которую я видел, это не очень далеко от Енисея.
Я провел ночь в небольшом притоке.

Auf der Karte sah ich, es ist nicht sehr weit bis zum Jenissei.
Ich übernachtete an einem kleinen Zufluss.

    

На следующее утро я нашел лес через реку.
И здесь, всего в 60 км к югу, в лесу больше не было снега, и я мог идти по реке.

Am nächsten Morgen fand ich durch den Wald zum Fluß.
Und hier, nur ca. 60 km südlich, war kein Schnee mehr im Wald und ich konnte am Fluß entlang wandern.

    

Вот это уже весна. Все станет зеленым.
И я нашел – довольно голодный – первую деревню без магазина.
Но пожилая женщина дала мне еду.

Hier wird es schon Frühling. Alles wird gerade grün.
Und ich fand – ziemlich hungrig – das erste Dorf ohne Laden.
Aber eine alte Dame schenkte mir Essen.

    

На следующее утро я купил снова продукты.
И спросил милую женщину о библиотеке, но, к сожалению, она была закрыта.
Женщина представила меня другой женщине, чтобы я мог использовать компьютер в администрации!

Am nächsten Morgen kaufte ich wieder ein.
Und fragte eine nette Frau nach der Bibliothek, aber die hatte leider geschlossen.
Die Frau machte mich deshalb mit einer anderen Frau bekannt und so konnte ich einen Computer in der Verwaltung nutzen!

    

Инфраструктура здесь проста. И сердца жителей открыты.
Меня гостеприимно приняли и пригласили!

Die Infrastruktur hier ist einfach. Und die Herzen der Bewohner sind offen.
Ich wurde gastfreundlich empfangen und eingeladen!

    

Я праздновал вместе с жителями Мохрушинского 9 мая.
Это глубоко тронуло мое сердце, чтобы мирно праздновать и петь.

Ich feierte zusammen mit den Bewohnern von Мокрушинское den 9. Mai.
Es berührte mein Herz tief, friedlich zu feiern und zu singen.

    

После этого мы все сфотографировали друг друга.
По дороге домой к палатке у реки русские песни еще долго звучат в моей душе.

Danach fotographierten wir uns alle gegenseitig.
Auf dem Heimweg zum Zelt am Fluss klingen die russischen Lieder noch lang in meiner Seele.

    

Я кипятил воду из реки только один раз.
После этого я предпочел купить её снова.

Wasser aus dem Fluss habe ich nur einmal abgekocht.
Danach habe ich es lieber wieder eingekauft.

    

На следующий день я отправился на юг в маленькую деревню под названием Порог. Авантюрная дорога привела туда.
Но по дороге через лес я нашел совершенно новый способ смотреть телевизор!

Am nächsten Tag wanderte ich nach Süden zu einem kleinen Dorf namens Порог. Eine abenteuerliche Straße führte dorthin.
Aber auf dem Weg durch den Wald fand ich eine ganz neue Art fernzusehen!

    

В деревне живут – большинство только летом – очень находчивые приятные люди.
Если крыша уже не тугая – построй вторую!

In dem Dorf leben – die meisten nur im Sommer – sehr einfallsreiche nette Menschen.
Wenn das Dach nicht mehr dicht ist – bau ein zweites!

    

Деревня должна была быть красивой когда-то.
Сегодня дома там совсем другие.

Das Dorf muss einmal wunderschön gewesen sein.
Heute sind die Häuser dort sehr unterschiedlich.

    

И это даже перестраивается – деревянный дом с двумя этажами.
Все сделано на месте, а затем построено на месте старого дома – над старым погребом.

Und es wird sogar neu gebaut – ein Holzhaus mit zwei Stockwerken.
Alles wird vor Ort angefertigt und dann an der Stelle des alten Hauses aufgebaut – über dem alten Keller.

    

Здесь часть дома была выставлена на репетиции.
Старый дом сохранился 100 лет – великие люди из Сибири!

Hier wurde ein Teil des Hauses zur Probe aufgestellt.
Das alte Haus hat 100 Jahre gehalten – tolle Männer aus Sibirien!

На следующий день после национального праздника я впервые встретил людей на реке.

Am Tag nach dem Nationalfeiertag traf ich zum ersten Mal Menschen am Fluss.

   

Эта семья из Момотово пригласила меня на пикник – для меня очень приятный опыт.
Мы ели со стола в одна вилке и пили из одна стакана. Мы много смеялись – я благодарю за ваше гостеприимство!

Diese Familie aus Момотово lud mich zum Picknick ein – für mich ein besonders schönes Erlebnis.
Wir aßen vom Tisch mit einer Gabel und tranken aus einem Glas. Wir lachten viel – Danke fuer Eure Gastfreundschaft!

Мой маленький прощальный подарок от детей …
Я надеюсь, что мы встретимся снова! Пожалуйста, напишите, если вы читаете это!

Mein kleines Abschiedsgeschenk von den Kindern…
Ich hoffe, wir sehen uns wieder… Bitte schreibt, wenn Ihr das lest!

    

После восьми дней в палатке я пошел в гостиничный номер Казачинское … с великолепным видом.
Простой европейский стандарт … плюс чайник!
Я тоже люблю цивилизацию!

Nach acht Tagen im Zelt gönnte ich mir in Казачинское ein Hotelzimmer … mit grandiosem Blick.
Einfacher europäischer Standard … plus Teekocher!
Ich liebe auch die Zivilisation!

   

Здесь, в районный центр село Казачинское, здорово, я встретил женщину, которая поддерживает туристов. Ее зовут Альбина Маслава.
Мне разрешено работать на своих компьютерах в доме културы.
Я получил Wi-Fi, мог купить свежие блины и кофе с молоком, загрузить свой смартфон и сохранить мои фотографии.
Угадайте, что немецкая администрация скажет такому российскому туристу, как я?

Hier in der Provinzhauptstadt Казачинское ist es toll, ich habe eine Frau kennengelernt, die Touristen unterstuetzt. Sie heißt Albina Maslawa.
An deren Computer im Kulturhaus darf ich gerade arbeiten.
Ich bekam Wifi, konnte frische Pfannkuchen und Milchkaffee kaufen, mein Smartphone laden und meine Bilder sichern.
Denkt mal, was wuerde eine deutsche Verwaltung zu einem russischen Touristen wie mir wohl sagen?

   

И есть маленькая особенная церковь и действительно великая природа!
Спасибо, что только что узнал, что в России междугородние автобусы всегда отправляются на пять минут раньше!

Und es gibt eine kleine besondere Kirche und ganz tolle Natur!
Danke, dass ich erst jetzt gelernt habe, dass in Russland die Fernbusse immer fünf Minuten früher abfahren!

Schreibe einen Kommentar